Engel IB144 Instrukcja Użytkownika Strona 366

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 440
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów
Przeglądanie stron 365
311
Kleine meedeelingen over boekwerken.
Parisismen
(
Parijsch argot
),
Supplement-fransch-nederlandsch
woordenboek
, naar Dr. C. Villatte, door H.W.F. BONTE. - Gouda, van Goor
& Zonen. - X + 293, kl. 8
o
. -
f
2.60 (
f
2.90).
Een merkwaardige verzameling. Die nu denkt dat dit argot alleen straattaal is, die
vergist zich. Het beperkt zich niet meer ‘tot het mondeling verkeer van bijna
alle
lagen
der maatschappij; het is langzamerhand binnengedrongen in de dagbladen..,
in de nieuwste blijspelen, vooral bij massa's in de romans der nieuwe naturalistische
school’.
Sardon zegt zelfs: Het argot is het Fransch der toekomst; en Francisque Michel
wanhoopt er niet aan of het argot zal weldra het fransch vervangen als men oordeelt
naar de vorderingen, die 't maakt, ook bij de hoogere standen.
Hier vindt men hoe de spreektaal zijn woorden vormt. Analogieën zijn schering
en inslag. Hier is levende formatie.
En niet alleen uit oude stof. Vele van de argotismen zijn er, ‘die geen wortelwoord
in eenige taal hebben, en die het aanzijn zeker alleen te danken hebben aan het
toeval. Ieder heeft het wel eens beleefd, hoe een eigenaardige benaming van een
persoon of zaak door de een of andere toevalligheid werd te voorschijn geroepen;
vond de uitdrukking bijval, dan werd hij door anderen nagepraat; de aanleiding
was echter na weinig weken vergeten’.
Die woordvorming blijkt nog net zoo te wezen als altijd: die is niet afgesloten, tot
rust gekomen, zooals men vaak aangeeft; zij hoort niet alleen tot de historische
spraakleer.
1)
Als men deze argotismen bestudeert, kan men een beter inzicht krijgen in
woordvorming. En dat is voor vele nederlanders niet kwaad. Men heeft daar nog al
zonderlinge ideeën over.
Men vergeet dat wij ook een levende taal nog hebben. Of men verschopt die
gewoonlijk, in een hoek. En ook in die taal vormt men op dezelfde wijs z'n woorden.
Dat was de moeite waard om eens aan te wijzen. Daarover wel eens meer.
Ook voor een hoofdstuk over Hoe in 't nederlandsch de beteekenissen der woorden
veranderen, en wijzigen, kan men bij deze argotismen vele analoge voorbeelden
vinden ter opheldering.
Dat het boekje in 't hollandsch bewerkt is, maakt het voor velen gemakkelijk, die
bij den franschen tekst een uitlegger moeilijk missen konden.
B.H.
Schets eener historische grammatica der nederlandsche taal
, door J.
Vercoullie. (Met 2 kaarten). I. Phonologie en Flexie. - Gent, Vuylsteke,
1892. - VIII + 75, kl. 8
o
. -
f
1.25.
De eerste van dit soort voor 't nederlandsch. Alleen daarom al mag men er blij mee
wezen. Studeerenden allereerst, omdat zij ‘zich gemakkelijker, duidelijker en zekerder
een systematische voorstelling (nu kunnen) vormen van een wetenschap, waarvan
de stof te ver uiteen gespreid is, en dikwijls in voor beginnelingen moeilijk te
ontwarren windselen gewikkeld ligt.
1) Vgl. Vercoullie, Schets eener hist. gramm. der ned. taal, blz. 2.
Taal en Letteren. Jaargang 2
Przeglądanie stron 365
1 2 ... 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 ... 439 440

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag